Certificación y juramento de traducciones: garantía de autenticidad de sus documentos jurídicos
Determinados procedimientos administrativos y judiciales exigen que la traducción sea realizada por un perito jurado. Esto significa que un traductor que sea perito judicial jurado en
La creciente importancia de la traducción jurídica en el ámbito de la propiedad intelectual
La traducción jurídica es cada vez más crucial en el ámbito de la propiedad intelectual (PI), reflejo de la globalización de los mercados y la aparición de nuevas tecnologías.
Explorar el mercado de la traducción jurídica
En el dinámico panorama de la traducción, el sector jurídico destaca por su complejidad y crecimiento sostenido. Con los avances tecnológicos y la aparición de
Derecho mercantil internacional: una guía crucial para las empresas en desarrollo
Las empresas que buscan crecer ven en la expansión internacional una estrategia crucial en una economía globalizada. El Derecho mercantil internacional proporciona el marco jurídico
Trustfolio cede la palabra a nuestro director general
Nuestro director general, Fabien Bernier, responde a las preguntas de Trustfolio.
Traducción jurada versus traducción libre
Una traducción jurada confiere carácter oficial al documento traducido y garantiza su plena coherencia con el documento original, a menudo denominado documento de origen (por oposición a la lengua de llegada). Solo los traductores jurados ante un tribunal pueden estampar su sello en este tipo de traducción.
Traductores humanos X inteligencia artificial
Nuestros equipos han desarrollado Alan, una inteligencia artificial de vanguardia que está revolucionando el proceso de traducción. Alan está formado por una red de neuronas artificiales inteligentes que
Términos definidos y mayúsculas: buenas prácticas
Cada documento jurídico tiene diferentes partes interesadas y diferentes acciones en función de la situación. Para definir mejor el alcance de un contrato y limitar los posibles riesgos jurídicos, es crucial definir los términos específicos del documento.
Tecnologías de IA en la traducción jurídica: una revolución de Legal 230
Hoy en día, las tecnologías de inteligencia artificial (IA), integradas por Legal 230, una agencia de traducción jurídica, han supuesto mejoras significativas en el sector, llevando la precisión y la eficiencia de los servicios a un nuevo nivel.
¿Cuáles son los retos de la traducción jurídica?
Desde hace varios años, la globalización ha provocado un notable aumento de las relaciones entre países y, por consiguiente, de los acuerdos y contratos transnacionales. Por ello, la demanda de traducciones jurídicas no deja de crecer.