Blog de la traduction juridique

Découvrez notre actualité la plus récente : articles, publications, évènements, médias, partenaires

Autres catégories See Less
interprétariat à distance
Interprétariat à distance : 4 avantages
Bien que l’interprétation à distance existât avant l’apparition de la pandémie, ce mode de fonctionnement...
Lire l'article
initier votre projet de traduction
Comment initier votre projet de traduction
Initier votre projet de traduction : la définition de vos besoins Votre document juridique à traduire...
Lire l'article
garantir une traduction juridique de qualité
Comment garantir une traduction juridique de qualité ?
Les enjeux liés à la traduction d’un document juridique étant élevés, nous ne pouvons nous contenter...
Lire l'article
traducteur assermenté
Pourquoi faire appel à un traducteur assermenté
Les différences linguistiques peuvent être des barrières dans le développement d’une entreprise, d’une...
Lire l'article
Confidentialité et traduction juridique : comment protéger vos documents sensibles
Confidentialité et traduction juridique : comment protéger vos documents sensibles
Bien que chaque projet de traduction se doive d’être réalisé en toute confidentialité, ce besoin revêt...
Lire l'article
Abréviations juridiques
Abréviations juridiques : conseils pour un usage optimal
Les abréviations se rencontrent dans une grande majorité de documents juridiques. Bien que leur utilisation...
Lire l'article
5 conseils pour choisir une agence de traduction juridique
5 conseils pour choisir une agence de traduction juridique ?
Lorsqu’il s’agit de choisir une agence de traduction juridique, il est essentiel de prendre...
Lire l'article
gestion de projets de traduction juridique
La gestion de projets de traduction juridique : vue d'ensemble
La gestion de projets de traduction juridique est un domaine spécialisé qui allie compétences linguistiques,...
Lire l'article