5 consejos para elegir una agencia de traducción jurídica

Facebook
LinkedIn

A la hora de elegir una agencia de traducción jurídica, es esencial tener en cuenta ciertos criterios fundamentales. He aquí algunos criterios esenciales a tener en cuenta a la hora de seleccionar una agencia de traducción jurídica competente:

Experiencia específica en el ámbito jurídico

La traducción jurídica requiere un profundo conocimiento del derecho y de su terminología específica. Por eso es importante elegir una agencia especializada exclusivamente en traducción jurídica. Legal 230 es una agencia de traducción jurídica 100% dedicada a los profesionales del derecho.

Cualificación y experiencia de los traductores especializados

Asegúrese de que la agencia que elija cuente con un equipo de traductores cualificados con experiencia en el ámbito jurídico. Estos profesionales deben dominar tanto el idioma de origen como el de destino, así como las sutilezas del vocabulario jurídico. En Legal 230, nuestros traductores están cualificados y cuentan con una amplia experiencia jurídica. Además, todos nuestros traductores traducen exclusivamente hacia su lengua materna.

Garantías de confidencialidad y seguridad de datos por parte de su agencia de traducción jurídica

Los documentos jurídicos suelen contener información sensible y confidencial. Por lo tanto, es esencial elegir una agencia de traducción que conceda gran importancia a la confidencialidad y seguridad de los datos. Por eso, en Legal 230 ponemos a su disposición nuestra plataforma ISO/IEC 27001 de alta seguridad (clase IV ), accesible mediante autenticación de dos factores, para entregar y recoger sus documentos.

Servicio de atención al cliente eficaz y disponible

Una agencia de traducción jurídica fiable debe ser reactiva y estar disponible para satisfacer sus necesidades específicas. Compruebe la rapidez con la que la agencia responde a su solicitud inicial y averigüe si están disponibles para atender urgencias o solicitudes adicionales. Nuestro equipo le ofrece un servicio 24 horas al día, 7 días a la semana. Estamos disponibles a cualquier hora del día (incluido tarde en las noches y los fines de semana) para responder a sus solicitudes en menos de 30 minutos.

Proceso de control de calidad

Una agencia de traducción de confianza aplica rigurosos procesos de control de calidad para garantizar traducciones precisas y coherentes. Obtenga más información sobre los métodos utilizados por la agencia para garantizar la calidad de las traducciones, como la corrección, la revisión y la validación. En Legal 230, cada documento es revisado sistemáticamente por uno de nuestros traductores jurídicos expertos, lo que le garantiza una traducción de alta calidad.

===

Elegir la agencia de traducción jurídica adecuada es esencial para garantizar traducciones precisas y de alta calidad de sus documentos jurídicos. Evaluando la experiencia y cualificación de los traductores, la garantía de confidencialidad y seguridad de los datos, la capacidad de respuesta del servicio de atención al cliente y los procesos de control de calidad, podrá tomar una decisión con conocimiento de causa. Nuestra agencia, especializada en traducción jurídica, cumple todos estos criterios y muchos más. Obtenga más información sobre nuestros servicios y siga nuestra página de LinkedIn.