Traduction juridique

Droit des contentieux

Concurrence, contentieux fiscal, contentieux bancaire… La traduction de vos documents en droit des contentieux exige une rigueur absolue. Chez Legal 230, nous mobilisons des traducteurs juridiques spécialisés pour sécuriser vos projets internationaux et vous garantir des traductions précises, fiables et prêtes à l’emploi.

Pourquoi faire appel à un traducteur juridique en droit des contentieux

En matière contentieuse, chaque mot peut faire basculer l’issue d’une affaire. Qu’il s’agisse d’une procédure civile, commerciale ou administrative, la traduction des pièces du dossier doit respecter à la lettre les exigences de recevabilité, de précision et de fidélité au raisonnement juridique d’origine.

Faire appel à un traducteur juridique non spécialisé expose à de multiples risques : confusion entre assignation et injonction, traduction imprécise d’un chef de demande, ou encore affaiblissement de l’argumentaire dans une note de plaidoirie. Nos traducteurs sont formés aux procédures judiciaires des juridictions étrangères, et savent adapter les concepts sans trahir leur portée juridique. Ils collaborent régulièrement avec des avocats, huissiers et magistrats pour assurer une parfaite intelligibilité des actes, quel que soit le système de droit concerné.

Une mauvaise traduction peut entraîner l’irrecevabilité d’une pièce, une mauvaise interprétation du litige ou un déséquilibre dans le contradictoire. Nous garantissons une traduction techniquement exacte, juridiquement maîtrisée et immédiatement exploitable devant les juridictions.

traduction certifiée

Nos services de traduction juridique arbitrage international

Legal 230 vous accompagne dans la traduction juridique de tous vos documents. Nos prestations incluent :

traduction libre

Traduction libre ou certifiée
Selon les exigences de votre dossier

traduction multilangue

Traduction multilangue
Plus de 30 langues couvertes

relecture

Relecture par un traducteur expert
Pour garantir la qualité

relecture

Livraison urgente
Possible

Notre équipe est disponible 7j/7, y compris le soir et le week-end, pour répondre à vos besoins les plus urgents.

Exemple de documents traduits

Voici quelques documents juridiques que nous sommes amenés à traduire pour nous clients en arbitrage international

Cas client – Traduction d’un dossier de contentieux bancaire transfrontalier

Un cabinet de contentieux bancaire basé à Genève nous a sollicités pour la traduction d’un dossier complet relatif à une fraude financière impliquant une société luxembourgeoise et une banque italienne. L’affaire, en cours devant les juridictions civiles italiennes, nécessitait la traduction du mémoire en défense, des annexes financières et de plusieurs correspondances notariales.

Nous avons mis en place une équipe de deux traducteurs spécialisés (en droit bancaire et en procédure civile), ainsi qu’un relecteur juriste francophone ayant une expérience des procédures en Italie. Le travail, réalisé dans un délai court en raison d’une audience imminente, a permis au cabinet de fournir des pièces recevables et de formuler une défense solide en italien. Le juge a expressément salué la clarté de la traduction lors de l’audience, preuve que la qualité linguistique contribue directement à l’efficacité juridique d’un contentieux.

Grâce à notre équipe dédiée, composée d’un traducteur expert en arbitrage et d’un relecteur juriste bilingue, nous avons livré une traduction terminologiquement cohérente, conforme aux usages de la CCI. La sentence arbitrale a finalement été rendue en faveur de notre client, sans qu’aucune réserve ne soit émise sur la qualité des traductions. Ce projet a mis en lumière notre capacité à traiter des enjeux transnationaux avec précision, réactivité et maîtrise des subtilités de l’arbitrage.

casclient

Pourquoi choisir Legal 230

Un projet en cours ? Un dossier urgent ?
Envoyez-nous votre documents et recevez un devis précis.