Aller au contenu

actualités

Traduction de bail : garantir la sécurité juridique de vos contrats immobiliers
    • Services
      Nos services juridiques
      • Traduction juridique libre
      • Traduction certifiée
      • Interprétation
      • Légalisation
      • Mise à jour
      Par métier
      • Direction juridique
      • Cabinet d'avocat
      • Commissaire de justice
      • Notaire
      Nos études de cas par secteur
      Lire nos étude de cas
    • Expertises
      • Arbitrage international
      • Contentieux
      • Droit des contrats
      • Droit des sociétés
      • Droit immobilier
      • Droit social
      • Droit fiscal
      • Propriété intellectuelle
      • Banque / Finance
      • Droit public
      • Immigration internationale
      • Droit commercial
      Lire nos livre blanc
    • Technologies
      intelligence artificielle
      Alan, notre intelligence artificielle dédiée à la traduction juridique
      Découvrez Alan
      securite juridique
      Sécurité & confidentialité
      en savoir plus
      portail dédié
      Portail Legal 230
      En savoir plus
    • A propos
      • L'équipe
      • Traducteurs juridiques
      • Interprètes juridiques
      • Politique RSE
      • Evénements

      Traducteurs humains X intelligence artificielle

      Découvrez notre dernière interview >>
    • Ressources
      • ARTICLES
      • NOS ÉTUDES DE CAS PAR SECTEUR
      • LIVRES BLANC
      • MEDIAS
      Dernier article
      Pourquoi faire traduire un PV d’assemblée générale avec un expert en droit des sociétés

      Pourquoi faire traduire un PV d’assemblée générale avec un expert en droit des sociétés ?

      Lire l'article
    • Lexa
    Demande de devis

    Catégorie : Articles

    Comment choisir la meilleure agence de traduction juridique pour vos besoins ?

    Comment choisir la meilleure agence de traduction juridique pour vos besoins

    Dans un contexte ou la précision des documents légaux est primordiale, sélectionner une agence de traduction juridique qui correspond à vos exigences est une décision

    Apostiller un document : simplifiez vos démarches de légalisations

    Apostiller un document Simplifiez vos démarches de légalisations

    Qu’est-ce qu’une apostille ? L’apostille est une certification qui atteste de l’authenticité d’un document officiel pour qu’il soit reconnu dans un pays étranger. Il s’agit

    Les documents notariés les plus couramment traduits et leurs spécificités

    Les documents notariés les plus couramment traduits et leurs spécificités

    Les actes notariés occupent une place centrale dans de multiples opérations et procédures légales. Ils certifient la véracité d’un document et l’intention des parties concernées.

    La traduction des comptes annuels d’entreprises : un enjeu stratégique pour les entreprises internationales

    comptes annuels d'entreprises

    Qu’est-ce qu’une traduction de comptes annuels ? Les comptes annuels sont des documents financiers obligatoires qui synthétisent la situation économique d’une entreprise sur un exercice

    Acte de vente et promesse de vente : comprendre les différences et leur traduction dans un contexte international

    Acte de vente et promesse de vente comprendre les différences et leur traduction dans un contexte international

    L’acte de vente et la promesse de vente sont deux documents juridiques cruciaux dans les transactions immobilières, que cela soit en France ou à l’échelle

    La traduction de vos documents juridiques dans le cadre de contentieux internationaux

    La traduction de vos documents juridiques dans le cadre de contentieux internationaux

    Dans un monde juridique de plus en plus globalisé, le besoin de traduire des documents en lien avec le droit des contentieux devient incontournable. Que

    Pourquoi les professionnels du droit font appel à une agence de traduction juridique

    Pourquoi les professionnels du droit font appel à une agence de traduction juridique

    Dans le domaine du droit, la traduction de documents va bien au-delà d’une simple conversion d’une langue à un autre : c’est une tâche minutieuse où chaque

    La traduction en droit des contrats : un enjeu crucial pour les professionnels du droit

    La traduction en droit des contrats un enjeu crucial pour les professionnels du droit

    Dans un monde où les interactions transfrontalières sont devenues la norme, la traduction précise et rigoureuse des documents contractuels joue un rôle essentiel. Mais qu’implique

    Dans quels cas une traduction certifiée est-elle obligatoire ?

    Dans quels cas une traduction certifiée est-elle obligatoire

    La traduction certifiée est un processus essentiel dans de nombreuses situations administratives, juridiques ou internationales. Elle permet de garantir la validité et l’authenticité de documents

    Pourquoi et comment réussir la traduction de vos documents en droit des sociétés ?

    Pourquoi et comment réussir la traduction de vos documents en droit des sociétés

    Le droit des sociétés est un domaine complexe et exigeant, où chaque document joue un rôle clé dans la structure et les opérations des entreprises.

    ← Suivant
    Prochain →
    Linkedin Youtube
    Services
    • Traduction
    • Interprétation
    • Technologie
    Ressources
    • Médias
    • Blog
    • Partenaires
    • Livre Blanc
    Rejoignez l'aventure Legal 230 !

    Vous êtes traducteur ou interprète ? Envoyez-nous votre CV, nous sommes toujours à la recherche de nouveaux talents !

    J'envoie mon CV
    décideur magazine
    • Mentions légales
    • Gestions des cookies
    • Conditions générales de vente