Traduire un Kbis : pourquoi la certification assermentée est indispensable

Traduire un Kbis pourquoi la certification assermentée est indispensable
Facebook
LinkedIn

Dans le cadre d’une opération transfrontalière, la traduction du Kbis est souvent une étape incontournable. Ce document officiel, véritable carte d’identité de votre société, atteste de son existence juridique. Il est exigé par de nombreuses autorités étrangères, que ce soit pour ouvrir un compte bancaire, participer à un appel d’offre, ou défendre vos intérêts devant un tribunal. Mais attention : la traduction d’un Kbis ne s’improvise pas. Elle doit être assermentée et réalisée par un traducteur agréé, spécialisé en droit des sociétés.

Pourquoi la traduction d’un Kbis est-elle si spécifique ?

Le Kbis regroupe des informations précises sur votre entreprise : raison sociale, forme juridique, capital social, greffe d’immatriculation, identité des dirigeants, numéro SIREN, etc. Chaque terme juridique a son équivalent – ou non – dans la langue cible. Traduire ce document sans une parfaite maîtrise du droit des sociétés, c’est risquer des erreurs d’interprétation… et des complications administratives.

Prenons un exemple : en anglais, la notion de « société par actions simplifiée » (SAS) n’a pas d’équivalent direct. Le traducteur doit donc trouver une formulation claire qui restitue la réalité juridique française, tout en étant compréhensible pour l’interlocuteur étranger. Cette précision est d’autant plus cruciale si le Kbis doit être présenté devant une autorité fiscale étrangère ou un tribunal. Une traduction approximative pourrait remettre en question la validité de vos démarches.

La nécessité d’une traduction assermentée

Dans la majorité des cas, la traduction d’un Kbis doit être certifiée conforme à l’original par un traducteur assermenté. Cela signifie que seul un traducteur inscrit sur la liste officielle des experts près une cour d’appel est habilité à produire ce type de traduction. Cette exigence est fréquente dans les procédures administratives ou judiciaires à l’international : sans traduction assermentée, votre document risque tout simplement de ne pas être accepté.

Exigences techniques et terminologiques

Traduire un Kbis, c’est aussi respecter des règles strictes :

  • Fidélité au format : le document traduit doit reprendre la mise en page de l’original, pour faciliter la comparaison par les autorités.
  • Terminologie précise : chaque terme juridique doit être utilisé avec rigueur, sans interprétation libre.
  • Actualisation des informations : le Kbis étant un extrait à jour, la date d’émission doit également figurer clairement dans la traduction.

Une simple erreur de formulation, un mot mal choisi ou une omission peuvent entraîner le rejet de votre dossier.

Pourquoi faire appel à un traducteur spécialisé en droit des sociétés ?

Le droit des sociétés possède son propre vocabulaire, ses particularités selon les systèmes juridiques. Un traducteur généraliste, même expérimenté, ne maîtrise pas forcément ces subtilités. C’est pourquoi il est essentiel de confier la traduction de votre Kbis à un professionnel formé aux enjeux juridiques et habitué à ce type de document.

Chez Legal 230, nous savons que la traduction d’un Kbis ne se limite pas à la simple transposition des mots d’une langue à une autre. Elle exige une compréhension fine du droit, de ses termes, de ses concepts. C’est cette expertise que nous mettons à votre service, pour garantir des traductions fiables, conformes, et reconnues par les autorités étrangères.

Exemple concret : une traduction de Kbis pour une procédure d’appel d’offre en Allemagne

Un cabinet d’avocats accompagnant une entreprise française dans un appel d’offre public en Allemagne a eu besoin de présenter la traduction assermentée du Kbis de son client. Les autorités allemandes exigeaient une certification officielle de la traduction. Grâce à une traduction précise et conforme, la société a pu répondre dans les délais, sans que la conformité des documents soit remise en cause.

Confiez la traduction de votre Kbis à des experts du droit

Vous avez besoin de traduire un Kbis dans le cadre d’une démarche internationale ? Ne prenez pas de risque avec vos documents officiels. Faites appel à des traducteurs spécialisés en droit, habilités à produire des traductions assermentées.

👉 Contactez Legal 230 pour garantir la fiabilité et la conformité de vos traductions juridiques.