Traduction juridique
arbitrage international
Sentences arbitrales, résolution de litiges, rapports d’expert… La traduction de vos documents en arbitrage international exige une rigueur absolue. Chez Legal 230, nous mobilisons des traducteurs juridiques spécialisés pour sécuriser vos projets internationaux et vous garantir des traductions précises, fiables et prêtes à l’emploi.
Pourquoi faire appel à un traducteur juridique en arbitrage international
Dans le cadre d’un arbitrage international, la qualité de la traduction n’est pas une simple exigence linguistique : elle devient un impératif procédural. Chaque pièce traduite – convention d’arbitrage, mémoires, sentences – doit être juridiquement exacte, culturellement transposable et terminologiquement rigoureuse.
Un traducteur juridique non spécialisé risquerait d’introduire des imprécisions fatales : mauvaise qualification d’un “claim”, contre-sens sur la compétence juridictionnelle, ou mauvaise interprétation d’une règle de procédure arbitrale. Ces erreurs peuvent miner une stratégie de défense ou d’attaque, voire remettre en cause la recevabilité d’un acte.
Nos traducteurs spécialisés maîtrisent à la fois le droit matériel sous-jacent (common law, droit civil, droit commercial international) et les règles propres aux institutions arbitrales (CCI, LCIA, CIRDI, etc.). Ils traduisent exclusivement vers leur langue maternelle et sont formés aux spécificités linguistiques de l’arbitrage, garantissant une traduction juridiquement opérante, fidèle aux intentions des parties et recevable dans le cadre de procédures complexes.

Nos services de traduction juridique arbitrage international
Legal 230 vous accompagne dans la traduction juridique de tous vos documents. Nos prestations incluent :
Traduction libre ou certifiée
Selon les exigences de votre dossier
Traduction multilangue
Plus de 30 langues couvertes
Relecture par un traducteur expert
Pour garantir la qualité
Livraison urgente
Possible
Notre équipe est disponible 7j/7, y compris le soir et le week-end, pour répondre à vos besoins les plus urgents.
Exemple de documents traduits
Voici quelques documents juridiques que nous sommes amenés à traduire pour nous clients en arbitrage international
- Sentences arbitrales
- Résolution de litiges
- Rapports d'experts
- Mémoires
- Procédure arbitrale
- Demande d'arbitrage
Cas client – Arbitrage commercial entre une société française et un groupe qatari
Un cabinet d’avocats international nous a mandatés en urgence pour traduire l’ensemble des mémoires d’une procédure d’arbitrage CCI portant sur un contrat de sous-traitance dans le secteur de la construction. Le dossier, volumineux (plus de 300 pages), incluait des documents techniques, financiers et juridiques rédigés en français, à traduire en anglais.
Grâce à notre équipe dédiée, composée d’un traducteur expert en arbitrage et d’un relecteur juriste bilingue, nous avons livré une traduction terminologiquement cohérente, conforme aux usages de la CCI. La sentence arbitrale a finalement été rendue en faveur de notre client, sans qu’aucune réserve ne soit émise sur la qualité des traductions. Ce projet a mis en lumière notre capacité à traiter des enjeux transnationaux avec précision, réactivité et maîtrise des subtilités de l’arbitrage.

Pourquoi choisir Legal 230
- Experts en traduction juridique : nos traducteurs connaissent votre métirer
- Devis en 30 minutes, même en soirée ou le week-end
- + de 30 langues couvertes
- Workflow double validation, incluant une relecture humaine et contrôle de qualité
- Traduction assistée par l'IA Lexa pour les formats simples
- Plateforme sécurisée pour vos envois et livraisons de vos documents
Un projet en cours ? Un dossier urgent ?
Envoyez-nous votre documents et recevez un devis précis.