Aller au contenu

actualités

Les tendances émergentes dans l’interprétation juridique : quelle vision pour Legal 230
    • Services
      Nos services juridiques
      • Traduction juridique libre
      • Traduction certifiée
      • Interprétation
      • Légalisation
      • Mise à jour
      Par métier
      • Direction juridique
      • Cabinet d'avocat
      • Commissaire de justice
      • Notaire
      Nos études de cas par secteur
      Lire nos étude de cas
    • Expertises
      • Arbitrage international
      • Contentieux
      • Droit des contrats
      • Droit des sociétés
      • Droit immobilier
      • Droit social
      • Droit fiscal
      • Propriété intellectuelle
      • Banque / Finance
      • Droit public
      • Immigration internationale
      • Droit commercial
      Lire nos livre blanc
    • Technologies
      intelligence artificielle
      Alan, notre intelligence artificielle dédiée à la traduction juridique
      Découvrez Alan
      Confidentialité et traduction juridique : comment protéger vos documents sensibles
      Sécurité & confidentialité
      en savoir plus
      portail dédié
      Portail Legal 230
      En savoir plus
    • A propos
      • L'équipe
      • Traducteurs juridiques
      • Interprètes juridiques
      • Politique RSE
      • Evénements

      Traducteurs humains X intelligence artificielle

      Découvrez notre dernière interview >>
    • Ressources
      • ARTICLES
      • NOS ÉTUDES DE CAS PAR SECTEUR
      • LIVRES BLANC
      • MEDIAS
      Dernier article
      Traduction juridique et cybersécurité

      Traduction juridique et cybersécurité : comment protéger les documents sensibles envoyés à la traduction ?

      Lire l'article
    • Lexa
    Demande de devis

    Catégorie : Articles

    Traduction juridique et cybersécurité : comment protéger les documents sensibles envoyés à la traduction ?

    Traduction juridique et cybersécurité

    Traduction juridique et cybersécurité : un duo devenu incontournable pour protéger vos documents sensibles. Lorsque vous partagez contrats, décisions, dossiers de contentieux ou pièces confidentielles

    Traduction saisie internationale : les enjeux essentiels pour sécuriser vos procédures

    Traduction saisie internationale

    La traduction saisie internationale est un élément déterminant pour garantir la validité et l’efficacité d’une procédure d’exécution à l’étranger. Lorsque vous engagez une procédure de

    Responsabilité en traduction juridique : éviter les erreurs

    Responsabilité en traduction juridique éviter les erreurs

    Quand un document existe en plusieurs langues, une simple erreur de traduction peut modifier le sens d’une clause, changer l’équilibre d’un contrat ou même invalider

    Quand la localisation juridique devient un levier de conformité : traduire pour ne pas subir

    Quand la localisation juridique devient un levier de conformité traduire pour ne pas subir

    Dans vos échanges internationaux, les documents juridiques voyagent autant que les contrats qu’ils encadrent.Mais entre deux pays, une même clause peut changer de portée, voire

    CGV multilingues : comment garantir la cohérence juridique des conditions générales de vente dans plusieurs langues ?

    CGV multilingues

    Lorsque votre entreprise s’adresse à des clients à l’international, vos conditions générales de vente (CGV) deviennent un document stratégique. Elles encadrent vos relations commerciales, précisent

    Traduction juridique en propriété intellectuelle : maîtrisez les exigences de vos documents sensibles

    Traduction juridique en propriété intellectuelle maîtrisez les exigences de vos documents sensibles

    Dans le domaine de la traduction juridique en propriété intellectuelle, une simple erreur de traduction peut avoir des conséquences majeures : refus d’enregistrement d’un brevet,

    Traduction en contentieux : une stratégie juridique à part entière

    Traduction en contentieux une stratégie juridique à part entière

    Dans un contentieux international, chaque mot compte. Chaque formulation peut peser sur l’issue d’un litige. Et quand les pièces du dossier doivent être comprises par

    Votre contrat de fourniture est-il prêt à être utilisé à l’international ?

    Votre contrat de fourniture est-il prêt à être utilisé à l’international

    Dans un monde où les échanges commerciaux franchissent quotidiennement les frontières, la qualité de vos documents contractuels est essentielle. Si vous travaillez avec des partenaires

    Sécurisez vos documents en droit d’auteur grâce à une traduction juridique fiable

    Sécurisez vos documents en droit d’auteur grâce à une traduction juridique fiable

    Vous êtes confronté à la nécessité de faire traduire un contrat, une licence ou une décision relative au droit d’auteur ? Dans un contexte international,

    Traduction juridique des accords de double imposition : un impératif pour sécuriser vos démarches fiscales

    Traduction juridique des accords de double imposition un impératif pour sécuriser vos démarches fiscales

    Les accords de double imposition sont au cœur de nombreuses relations fiscales internationales. Que vous soyez avocat fiscaliste, juriste en entreprise ou membre d’une direction

    Prochain →
    Linkedin Youtube
    Services
    • Traduction
    • Interprétation
    • Technologie
    Ressources
    • Médias
    • Blog
    • Partenaires
    • Livre Blanc
    Rejoignez l'aventure Legal 230 !

    Vous êtes traducteur ou interprète ? Envoyez-nous votre CV, nous sommes toujours à la recherche de nouveaux talents !

    J'envoie mon CV
    décideur magazine
    • Mentions légales
    • Gestions des cookies
    • Conditions générales de vente