Aller au contenu

actualités

Traduction d’un acte de vente : un enjeu juridique clé dans vos transactions internationales
    • Services
      Nos services juridiques
      • Traduction juridique libre
      • Traduction certifiée
      • Interprétation
      • Légalisation
      • Mise à jour
      Par métier
      • Direction juridique
      • Cabinet d'avocat
      • Commissaire de justice
      • Notaire
      Nos études de cas par secteur
      Lire nos étude de cas
    • Expertises
      • Arbitrage international
      • Contentieux
      • Droit des contrats
      • Droit des sociétés
      • Droit immobilier
      • Droit social
      • Droit fiscal
      • Propriété intellectuelle
      • Banque / Finance
      • Droit public
      • Immigration internationale
      • Droit commercial
      Lire nos livre blanc
    • Technologies
      Intelligence artificielle pour la traduction juridique
      Alan, notre intelligence artificielle dédiée à la traduction juridique
      Découvrez Alan
      Confidentialité et traduction juridique : comment protéger vos documents sensibles
      Sécurité & confidentialité
      en savoir plus
      portail dédié
      Portail Legal 230
      En savoir plus
    • A propos
      • L'équipe
      • Traducteurs juridiques
      • Interprètes juridiques
      • Politique RSE
      • Evénements

      Fabien Bernier pour Décideurs Magazine

      Découvrez notre dernière interview >>
    • Ressources
      • ARTICLES
      • NOS ÉTUDES DE CAS PAR SECTEUR
      • LIVRES BLANC
      • MEDIAS
      Dernier article
      Traduction des documents RH internationaux

      Traduction des documents RH internationaux : comment éviter les risques sociaux et juridiques ?

      Lire l'article
    • Lexa
    Demande de devis

    Catégorie : Articles

    Traduction des documents RH internationaux : comment éviter les risques sociaux et juridiques ?

    Traduction des documents RH internationaux

    Dans les groupes internationaux, les documents RH circulent entre plusieurs pays, plusieurs langues et plusieurs cultures juridiques.Contrats de travail, chartes internes, règlements disciplinaires, enquêtes internes,

    Traduction de preuve numérique : comment garantir la valeur probante des emails, messages et captures d’écran ?

    Traduction de preuve numérique

    La traduction de preuve numérique est devenue un enjeu majeur dans les litiges modernes. Emails, messages instantanés, captures d’écran, documents partagés ou historiques internes :

    Traduction juridique et cybersécurité : comment protéger les documents sensibles envoyés à la traduction ?

    Traduction juridique et cybersécurité

    Traduction juridique et cybersécurité : un duo devenu incontournable pour protéger vos documents sensibles. Lorsque vous partagez contrats, décisions, dossiers de contentieux ou pièces confidentielles

    Traduction saisie internationale : les enjeux essentiels pour sécuriser vos procédures

    Traduction saisie internationale

    La traduction saisie internationale est un élément déterminant pour garantir la validité et l’efficacité d’une procédure d’exécution à l’étranger. Lorsque vous engagez une procédure de

    Responsabilité en traduction juridique : éviter les erreurs

    Responsabilité en traduction juridique éviter les erreurs

    Quand un document existe en plusieurs langues, une simple erreur de traduction peut modifier le sens d’une clause, changer l’équilibre d’un contrat ou même invalider

    Quand la localisation juridique devient un levier de conformité : traduire pour ne pas subir

    Quand la localisation juridique devient un levier de conformité traduire pour ne pas subir

    Dans vos échanges internationaux, les documents juridiques voyagent autant que les contrats qu’ils encadrent.Mais entre deux pays, une même clause peut changer de portée, voire

    CGV multilingues : comment garantir la cohérence juridique des conditions générales de vente dans plusieurs langues ?

    CGV multilingues

    Lorsque votre entreprise s’adresse à des clients à l’international, vos conditions générales de vente (CGV) deviennent un document stratégique. Elles encadrent vos relations commerciales, précisent

    Traduction juridique en propriété intellectuelle : maîtrisez les exigences de vos documents sensibles

    Traduction juridique en propriété intellectuelle maîtrisez les exigences de vos documents sensibles

    Dans le domaine de la traduction juridique en propriété intellectuelle, une simple erreur de traduction peut avoir des conséquences majeures : refus d’enregistrement d’un brevet,

    Traduction en contentieux : une stratégie juridique à part entière

    Traduction en contentieux une stratégie juridique à part entière

    Dans un contentieux international, chaque mot compte. Chaque formulation peut peser sur l’issue d’un litige. Et quand les pièces du dossier doivent être comprises par

    Votre contrat de fourniture est-il prêt à être utilisé à l’international ?

    Votre contrat de fourniture est-il prêt à être utilisé à l’international

    Dans un monde où les échanges commerciaux franchissent quotidiennement les frontières, la qualité de vos documents contractuels est essentielle. Si vous travaillez avec des partenaires

    Prochain →
    Linkedin Youtube
    Services
    • Traduction
    • Interprétation
    • Technologie
    Ressources
    • Médias
    • Blog
    • Partenaires
    • Livre Blanc
    Rejoignez l'aventure Legal 230 !

    Vous êtes traducteur ou interprète ? Envoyez-nous votre CV, nous sommes toujours à la recherche de nouveaux talents !

    J'envoie mon CV
    décideur magazine
    • Mentions légales
    • Gestions des cookies
    • Conditions générales de vente