Blog de la traduction juridique

Découvrez notre actualité la plus récente : articles, publications, évènements, médias, partenaires

Autres catégories See Less
Ce qu’il faut savoir pour traduire une politique de rémunération dans un contexte international
Ce qu’il faut savoir pour traduire une politique de rémunération dans un contexte international
Vous êtes un avocat, juriste d’entreprise ou responsable des ressources humaines et il vous faut...
Lire l'article
Pourquoi la traduction de vos statuts doit être irréprochable
Pourquoi la traduction de vos statuts doit être irréprochable
Traduire vos statuts n’est pas une simple formalité. Ce document fondamental encadre la structure juridique...
Lire l'article
Traduction d’un acte de vente un enjeu juridique clé dans vos transactions internationales
Traduction d’un acte de vente : un enjeu juridique clé dans vos transactions internationales
Dans un contexte de plus en plus globalisé, vous êtes souvent amené à traiter des documents juridiques...
Lire l'article
Ce qu’il faut savoir pour traduire un contrat de prestation dans un contexte international
Ce qu’il faut savoir pour traduire un contrat de prestation dans un contexte international
Vous êtes avocat, juriste d’entreprise ou responsable juridique et vous devez faire traduire un contrat...
Lire l'article
Traduire un Kbis pourquoi la certification assermentée est indispensable
Traduire un Kbis : pourquoi la certification assermentée est indispensable
Dans le cadre d’une opération transfrontalière, la traduction du Kbis est souvent une étape incontournable....
Lire l'article
Ce qu’il faut savoir pour traduire une assignation destinée à une juridiction étrangère
Ce qu’il faut savoir pour traduire une assignation destinée à une juridiction étrangère
Vous devez traduire une assignation pour engager une procédure à l’étranger ? Ce document juridique,...
Lire l'article
Comment bien traduire un contrat de vente les points clés à connaître
Comment bien traduire un contrat de vente : les points clés à connaître
Dans le cadre d’une opération commerciale transfrontalière, la traduction d’un contrat de vente ne peut...
Lire l'article
Ce qu’il faut savoir pour traduire une sentence arbitrale dans un contexte international
Ce qu’il faut savoir pour traduire une sentence arbitrale dans un contexte international
Vous êtes avocat, juriste d’entreprise ou conseil dans un dossier de contentieux transfrontalier, et...
Lire l'article
Ce qu’il faut savoir pour traduire une convention collective dans un contexte international
Ce qu’il faut savoir pour traduire une convention collective dans un contexte international
Vous êtes avocat, juriste d’entreprise ou responsable des ressources humaines d’une société...
Lire l'article
Traduction en arbitrage international garantir la précision au cœur des litiges transfrontaliers
Traduction en arbitrage international : garantir la précision au cœur des litiges transfrontaliers
Qu’est-ce qu’une traduction en arbitrage international ? L’arbitrage international est devenu l’un des...
Lire l'article