How to launch your translation project

launch your translation project
Facebook
LinkedIn

Launching your translation project: define your needs

Is your legal document for translation intended for a foreign authority? Will it be shared with a French court? Does the translation have to be official?

Asking these questions in advance and then passing on the information to our team of experts will enable them to quickly define the translation formula best suited to your needs (Alan, Broca or Capet).

Some legal procedures also require the translation of all the documents attached to the file. Don't hesitate to send them to us right at the start of the project, so that we can deliver your documents as quickly as possible.

Add a pinch of glossary

For each translation project, we can create a glossarycontaining your terminology preferences. Your glossary can contain other data such as definitions, grammar and stylistic preferences.

Certain terms may have different meanings depending on the context in which they are used. To guarantee the quality of our translations, please feel free to send us any reference documents, websites or any other data you feel it would be relevant to share with our teams.

Finally, your glossary will be kept updated as and when your projects are completed, to guarantee consistent, coherent and reliable translations over the long term.

Sprinkle on an estimated deadline

Whether your translations are carried out entirely by professionals who are experts in your field of law or, as a first step, by our artificial intelligence engine (Alan), producing excellent legal translations takes a certain amount of time.

If your translation is carried out by an expert translator, don't forget to include proofreading time in the overall project timeframe, also carried out by an experienced professional.

If your document is eligible for translation via Alan, the translation turnaround time may be shorter. Post-editing by an expert translator should be taken into account.

In both cases, the volume and complexity of your legal document will have an impact on the overall turnaround time. We always strive to deliver the same quality of translation, whatever your deadline. However, it's best to contact us as soon as you've identified your needs, so that we can get started on the translation as quickly as possible and enable our experts to work under the best possible conditions.

Mix well and, voilà! Our team of experts is ready to help you with your project.