Legal translation
Public law
Legal notices, official deeds, calls for tender... Translating your public law documents demands absolute rigor. At Legal 230, we mobilize specialized legal translators to secure your international projects and guarantee you accurate, reliable and ready-to-use translations.
Why use a legal translator in public law?
Public law governs relations between the administration and citizens, public institutions, as well as public procurement and contracts. Its translation requires a perfect command of complex legal-administrative concepts, often untranslatable literally, and a keen understanding of comparative law between continental, Anglo-Saxon and international systems.
Translating a public procurement contract, a unilateral administrative act, a public service delegation agreement or a contentious brief before an administrative court requires absolute precision. A misinterpretation of a regulatory clause or legal basis can result in the irregularity of a procedure, exclusion from a call for tenders, or even litigation. At Legal 230, our translators come from the world of public law (lawyers, former contract managers, employees of European institutions), and are equally at home with administrative vocabulary and the logic of legality control or public procurement.
Our approach guarantees a translation that is legally accurate, clear for the institutions and jurisdictions concerned, and fully compliant with the formal requirements of public law.

Our public law legal translation services
Legal 230 can help you with the legal translation of all your documents. Our services include :
Free or certified translation
Depending on the requirements of your file
Multilingual translation
Over 30 languages covered
Proofreading by an expert translator
To guarantee quality
Urgent delivery
Possible
Our team is available 7 days a week, including evenings and weekends, to meet your most urgent needs.
Example of translated documents
Here are some of the legal documents we translate for our public law clients
Customer case - Translation of a public procurement contract for a European institution
In response to a call for tenders issued by an agency of the European Union, a French infrastructure consultancy asked Legal 230 to provide a complete translation from French into English of a DCE (dossier de consultation des entreprises), in order to meet the deadline. The file included: consultation regulations, CCTP, acte d'engagement, draft contract, as well as several technical appendices.
Our translators specialized in public procurement delivered a version in line with the standards of the European institutions, integrating terminology specific to EU administrative law. The client was pre-selected, and the administration praised the quality and clarity of the translated documents, facilitating the processing of the file by the agency's legal experts. A successful service, in a field where linguistic accuracy directly conditions access to the market.

Why choose Legal 230
- Experts in legal translation: our translators know your business
- Quotes in 30 minutes, even in the evening or at weekends
- + Over 30 languages covered
- Double validation workflow, including human proofreading and quality control
- Lexa AI-assisted translation for simple formats
- Secure platform for sending and delivering your documents
A project in progress? An urgent job?
Send us your document and receive a precise quote.