Legal translation
Company law
By-laws and agreements, CSR documents, M&A... The translation of your corporate law documents demands absolute rigor. At Legal 230, we mobilize specialized legal translators to secure your international projects and guarantee accurate, reliable and ready-to-use translations.
Why use a legal translator in corporate law?
Company law is a field structured by its own logic, often opaque to non-lawyers. An approximate translation can quickly alter the understanding of a company's structure, distort the interpretation of statutory clauses or render a document unusable before a foreign authority.
Translating a shareholders' agreement, articles of association, minutes of a shareholders' meeting or a management report is not something that can be improvised. It requires a dual competence: mastery of corporate law, but also a detailed understanding of the customs and obligations of the target legal environment (common law, Germanic law, harmonized European law, etc.). At Legal 230, our specialist translators are lawyers by training, and translate exclusively into their mother tongue. They ensure legal equivalence, not just linguistic equivalence, so that each document retains its probative value in a transnational context.
When it comes to mergers, acquisitions, fund-raising or setting up international operations, accurate translation is an essential condition for legal certainty.

Our corporate law translation services
Legal 230 can help you with the legal translation of all your documents. Our services include :
Free or certified translation
Depending on the requirements of your file
Multilingual translation
Over 30 languages covered
Proofreading by an expert translator
To guarantee quality
Urgent delivery
Possible
Our team is available 7 days a week, including evenings and weekends, to meet your most urgent needs.
Example of translated documents
Here are some of the legal documents we translate for our corporate law clients
- Non-disclosure agreements
- Partnership agreements
- Minutes of general meeting
Customer case - Translation of a partnership agreement for an international fund-raising operation
As part of a fundraising campaign for a Canadian investment fund, a Paris-based law firm called on Legal 230 to translate a shareholders' agreement, updated articles of association, and several minutes of general meetings. The entire file had to be delivered in English, in a legally accurate version that could be used directly by the fund's North American lawyers.
Thanks to our team of translators specialized in corporate law and our cross-reading process, we delivered a translation in line with the parties' expectations, incorporating references to North American business law practices. The closing went ahead without reservation on the translated documents, reinforcing the fluidity of the negotiations and the client's legal credibility with its investors.

Why choose Legal 230
- Experts in legal translation: our translators know your business
- Quotes in 30 minutes, even in the evening or at weekends
- + Over 30 languages covered
- Double validation workflow, including human proofreading and quality control
- Lexa AI-assisted translation for simple formats
- Secure platform for sending and delivering your documents
A project in progress? An urgent job?
Send us your document and receive a precise quote.