Legal translation
Contract law
Contrat de vente, contrat de distribution, accords de confidentialité… La traduction de vos documents en droit des contrats exige une rigueur absolue. Chez Legal 230, nous mobilisons des traducteurs juridiques spécialisés pour sécuriser vos projets internationaux et vous garantir des traductions précises, fiables et prêtes à l’emploi.
Pourquoi faire appel à un traducteur juridique en droit des contrats
En droit des contrats, la traduction ne se limite pas à une transposition linguistique : elle engage la validité, la compréhension mutuelle et l’exécution fidèle d’accords juridiquement contraignants. Une clause mal traduite peut modifier l’intention des parties, créer une zone d’ambiguïté interprétative, voire générer un contentieux coûteux.
Nos traducteurs spécialisés en droit des contrats maîtrisent les subtilités terminologiques propres aux contrats commerciaux, civils ou internationaux. Ils savent distinguer les nuances entre “obligation of means” et “obligation de résultat”, comprendre les enjeux d’une clause de non-concurrence ou les implications d’une stipulation pour autrui. Leur formation juridique leur permet de transposer le sens, l’effet et la fonction de chaque clause d’un système juridique à un autre, en respectant les logiques contractuelles propres à chaque pays.
Faire appel à Legal 230, c’est garantir une traduction juridiquement fiable, interprétable de manière cohérente dans la langue cible, et immédiatement utilisable dans un cadre contractuel formel.

Nos services de traduction juridique droit des contrats
Legal 230 vous accompagne dans la traduction juridique de tous vos documents. Nos prestations incluent :
Traduction libre ou certifiée
Selon les exigences de votre dossier
Traduction multilangue
Plus de 30 langues couvertes
Relecture par un traducteur expert
Pour garantir la qualité
Livraison urgente
Possible
Notre équipe est disponible 7j/7, y compris le soir et le week-end, pour répondre à vos besoins les plus urgents.
Exemple de documents traduits
Voici quelques documents juridiques que nous sommes amenés à traduire pour nous clients en arbitrage international
- Sale agreement
- Distribution agreement
- Non-disclosure agreements
- Franchise agreement
- CGV / CGU
- Representation agreement
Cas client – Traduction d’un contrat de partenariat technologique
Une société française spécialisée en cybersécurité nous a confié la traduction intégrale d’un contrat de partenariat stratégique conclu avec un groupe américain. Ce contrat, rédigé initialement en français, portait sur la fourniture de technologies critiques et impliquait des clauses sensibles (propriété intellectuelle, confidentialité renforcée, transfert de savoir-faire, résolution des litiges par arbitrage).
Nos traducteurs experts ont assuré une traduction vers l’anglais conforme aux standards du droit des contrats anglo-saxon, en coordination avec le département juridique du client. Grâce à une révision croisée par un avocat américain, les formulations ont été sécurisées, les clauses sensibles adaptées, et l’ensemble du document validé par les deux parties sans renégociation liée à la traduction. Cette mission illustre parfaitement notre capacité à concilier fidélité juridique et fluidité contractuelle.

Pourquoi choisir Legal 230
- Experts en traduction juridique : nos traducteurs connaissent votre métirer
- Devis en 30 minutes, même en soirée ou le week-end
- + de 30 langues couvertes
- Workflow double validation, incluant une relecture humaine et contrôle de qualité
- Traduction assistée par l'IA Lexa pour les formats simples
- Plateforme sécurisée pour vos envois et livraisons de vos documents
Un projet en cours ? Un dossier urgent ?
Envoyez-nous votre documents et recevez un devis précis.