Une équipe de professionnels, experts en droit

Profil de nos traducteurs juridiques

Notre équipe de traducteurs se compose de professionnels expérimentés, soit diplômés d’Ecole ou d’Université de Traduction/Interprétation, et principalement spécialisés dans le domaine juridique, soit d’anciens juristes et avocats.

Tous maîtrisent les principaux systèmes juridiques et en particulier les lois dans la langue du pays pour lequel ils traduisent. Cette condition est la garantie d’un travail de haute qualité.

ecriture

Bon à savoir

La mission du traducteur juridique ne se résume pas à la simple traduction du document, il doit maîtriser plusieurs compétences pour parvenir à un résultat satisfaisant.

Les compétences nécessaires

marteau justice

Connaissance des principaux systèmes juridiques au global et maîtrise des lois dans la langue du pays pour lequel il traduit

ecriture 1

Qualités rédactionnelles d’excellence

bulle de parole

Maîtrise des langues source et cible

Outils et technologie

Nos traducteurs travaillent avec différents outils tels que :

  • des outils TAO (traduction assistée par ordinateur)
  • des logiciels de vérification orthographique, grammaticale, stylistique, typographique
  • des outils ROC (reconnaissance optique de caractères), nécessaires pour convertir des fichiers non éditables tels que des PDF
outils de traduction ok
controle qualite 1
controle qualite 2

Evaluation de la qualité

Après avoir pris contact avec le traducteur et l’avoir intégré provisoirement dans notre base de données, nous lui faisons passer un test :

  • dans 2 domaines du droit
  • dans 1 ou 2 langues vers sa langue maternelle
  • pour 2 types de prestation (traduction, post-édition) qu’ils ont indiqué maîtriser


Ces tests sont relus et évalués par notre équipe et nos traducteurs favoris, expérimentés et en qui nous avons totalement confiance.

Les critères d’évaluation sont les suivants :

  • terminologie
  • orthographe/grammaire
  • cohérence/harmonisation
  • style

 

Seuls les traducteurs ayant obtenu d’excellents résultats sont finalement sélectionnés pour intégrer notre panel. Pour chaque projet, nous choisissons le traducteur qui sera le plus adapté à vos besoins, en fonction de sa spécialisation et de son expertise.