Alan, Broca, Capet, an offer dedicated to lawyers

Alan is a translation done via our Artificial Intelligence tool exclusively developed to produce legal translations en French, English and German. This option includes proofreading, which is called post-editing. This proofreading is carried out by a specialised legal translator.

Get a quote

Broca is a translation produced by our teams of specialised legal translators in over 230 languages. The translation is proofread by a second translator, who is also specialised in law and a native speaker of the target language.

Get a quote

Capet is a sworn or certified translation produced by our translators who are certified by a Court of Appeal, specialising in law, for France, Belgium and Luxembourg. Sworn or certified translation does not exist in the United Kingdom. Our notary network can formalise the translation if needed.

Our official translations can be offered to you for proofreading prior to swearing, notarisation or certification for approval and amendment, if necessary. Multiple copies can be delivered (optional).

These official translations can also be legalised with the various administrative agencies listed (Chambers of Commerce and Industry, Ministry for Europe and Foreign Affairs, etc.).

Proofreading & updating are also services offered by Legal 230.

Get a quote