Services dedicated exclusively to legal professionals

Our tailor-made language services solution is available in more than 230 languages.

Legal translation

3 formulas to cover all of your needs.
Alan Fast translation of big volumes by our artificial intelligence tool.

  • Translation by artificial intelligence
  • Proofreading by an expert legal translator
  • Processing of large amounts of text in a short time
  • Personalised glossary
  • Dedicated contact
  • We reply within 30 minutes
  • 24/7 availability
  • NDA on request
Translation in 7 languages French, English, German, Spanish, Italian, Portuguese and Dutch. Request a quote
Broca Translation by experts in your area of law.

  • Translation by a legal expert
  • Proofreading by an expert legal translator
  • Personalised glossary
  • Dedicated contact
  • We reply within 30 minutes
  • 24/7 availability
  • NDA on request
Translation in 230 languages

Request a quote
Capet Certified translation
With legalisation if required

  • Translation by a sworn translator recognised by a competent court
  • Proofreading by an expert legal translator
  • Sending a version for revie before swearing
  • Personalised glossary
  • Dedicated contact
  • We reply within 30 minutes
  • 24/7 availability
  • NDA on request
  • Formal certification on request
Translation in 230 languages

Request a quote

Updating your translations

Our dedicated process

Simply send us your mark-up or your files with the different versions and we'll proceed to update your translation.


For security and efficiency reasons, we'll need to receive your original translation, unless it was done by our teams.


The update will be carried out by a translator who is an expert in your field of law.

Request an update

Proofreading by an expert legal translator

To avoid any errors, why not consider entrusting us with the proofreading of your translation? This can either be based on your source document or based on the translation carried out by you.


We can of course return the files to you in mark-up format, with the proofreader's comments, if necessary.
You can then decide whether or not to accept our corrections and modifications.

Request a proofreading

Do you have any questions ?

We respond to all your questions.


If you can't find the answer to your question,
please don't hesitate to contact us

What are the differences between our three formulas ?
  • The Alan formula is a translation carried out using our Artificial Intelligence tool dedicated to legal translation. This formula includes proofreading by a translator specialising in law. Alan is currently available in 7 languages.
  • The Broca formula is a translation that is fully carried out by our teams of translators specialising in law in over 230 languages. It includes proofreading by a second legal translator.
  • Capet is a certified or sworn translation, carried out by our certified or sworn translators recognised by a Court of Appeal. These translations can also be legalised with the various listed administrative bodies (CCI, MAE, etc.).
Which formula should I choose for my document ?
Our teams are available to advise you on each project according to the type of your documents.
  • ALAN : any type of legal document (apart from drafting, marketing or presentation documents, editorials, internal notes, etc.).
  • BROCA : any type of legal document, since our teams of translators specialising in law will be handling your project.
  • CAPET : official documents or documents to be formalised, to be presented to an administrative authority. Our sworn translators recognised by a Court of Appeal will translate your documents.
How are translators selected ?
Recruiting translators
Our team of translators consists of experienced professionals, either graduates from a School or University of Translation/Interpretation and mainly specialised in the legal field, or former jurists and lawyers. All of them are familiar with the main legal systems, particularly the laws in the language of the country for which they translate.

Translator tests
After contacting a translator and provisionally including them in our database, we give them a test:
  • in 2 areas of law
  • from 1 or 2 languages into their native language
  • for 2 types of service (translation, post-editing) which they have said they master

  • These tests are reviewed and assessed by our team and by experienced translators in whom we fully trust.
How do you guarantee the quality of the translations from your Alan Artificial Intelligence tool ?

Alan has been developed by our teams and trained exclusively for legal translation.


Techniques adapted from machine learning continuously feed the AI terminology base in order to make its translation systems ever more efficient.


Finally, each document is systematically proofread by one of our expert legal translators. This human proofreading guarantees a high-quality translation.

My request is extremely urgent, what are your response times ?

Our teams are available continuously, 7 days a week, as well as late at night and on weekends.


You'll always have a contact available to support you with your translation project.