Confidentialité et traduction juridique


L’importance du respect de la confidentialité


Bien que chaque projet de traduction se doive d’être réalisé en toute confidentialité, ce besoin revêt une importance accrue dans le cas de la traduction juridique.
En effet, les documents juridiques contenant souvent des informations hautement sensibles et confidentielles, leur divulgation peut occasionner de sérieux dommages pour les parties concernées.
Il est donc crucial de faire appel à un prestataire de traduction renommé et sérieux, ayant mis en place des processus garantissant la sécurité de vos informations, et utilisant des outils fiables.


Comment garantissons-nous le respect de la confidentialité ?


Chez Legal 230, nous avons construit un cadre fiable et digne de confiance pour échanger en toute sécurité sur vos projets. Le respect de la confidentialité est également priorisé par l’ensemble des acteurs intervenant dans le processus de traduction.

La sécurisation de vos données


Afin de garantir une totale confidentialité dans le traitement de vos données, nous mettons à votre disposition un portail sécurisé Tier 3, répondant aux dernières normes de sécurité informatique recommandée par l’ANSSI.

La gestion de vos projets de traduction est réalisable dans son intégralité par le biais de notre plateforme : dépôt de vos documents juridiques, récupération des traductions et des fichiers annexes (lexique personnalité, facture, etc.), mise à jour des traductions et de vos lexiques. Votre environnement personnel sur le portail est sécurisé par un mot de passe, et sa mise en place est entièrement gratuite.

Afin de garder le contrôle sur l’ensemble de vos données, nous avons développé un outil d’Intelligence Artificiel, Alan. Le contenu de vos documents juridiques se trouve ainsi examiné et manipulé uniquement par nos équipes d’experts, quel que soit le type de traduction choisi.
Enfin, nous sommes une entreprise française qui héberge ses données exclusivement sur le territoire français.


Confidentialité et professionnalisme


Au quotidien, l’ensemble des documents que vous nous avez confiés pour traduction ne sont envoyés à nos traducteurs que par le biais de notre portail sécurisé Tier 3. De la même manière nos traducteurs nous renvoient ces documents en passant par le portail.

Tout prestataire, qu’il soit traducteur, assermenté ou non, interprète, ou autre, est soumis au secret professionnel et doit signer deux documents lui imposant un respect total de la confidentialité des informations qui leur sont confiées :

  • Une charte, par laquelle le prestataire s’engage à respecter certains principes, notamment la confidentialité
  • Un accord de confidentialité (NDA)

    Nos prestataires se sont également engagés par écrit à respecter les normes RGPD en vigueur et ont accepté que notre société conduise tout audit de vérification en la matière.

    Enfin, nous vous offrons une certaine flexibilité dans la manière de délivrer vos traductions. Selon vos préférences et pour des questions de confidentialité, le rendu peut être effectué en ligne sur notre portail, par courrier, par coursier (pour la région parisienne), ou par le biais de tout autre moyen qui vous conviendrait.