Comment choisir une agence de traduction juridique ?

Lorsqu’il s’agit de choisir une agence de traduction juridique, il est essentiel de prendre en compte certains critères clés. Voici quelques critères essentiels à considérer lors de la sélection d’une agence de traduction juridique compétente :

Expertise spécifique dans le domaine juridique

La traduction juridique requiert une connaissance approfondie du droit et de ses terminologies spécifiques. Il est donc important de choisir une agence qui se spécialise exclusivement dans la traduction juridique. Legal 230 est une agence de traduction juridique dédiée à 100% aux professionnels du droit.

Qualification et expérience des traducteurs spécialisés

Assurez-vous que l’agence sélectionnée dispose d’une équipe de traducteurs qualifiés et expérimentés dans le domaine juridique. Ces professionnels doivent maîtriser à la fois la langue source et la langue cible, ainsi que les subtilités du vocabulaire juridique. Chez Legal 230, nos traducteurs sont diplômés et ont une forte expérience juridique. De plus, tous nos traducteurs traduisent exclusivement vers leur langue maternelle.

Garanties de confidentialité et de sécurité des données

Les documents juridiques contiennent souvent des informations sensibles et confidentielles. Il est donc primordial de choisir une agence de traduction qui accorde une grande importance à la confidentialité et à la sécurité des données. C’est pourquoi, chez Legal 230 nous mettons à votre disposition notre plateforme hautement sécurisée (classe IV) à la norme ISO/IEC 27001 accessible par authentification à deux facteurs, pour le dépôt et le retrait de vos documents.

Réactivité et disponibilité du service client

Une agence de traduction juridique fiable doit être réactive et disponible pour répondre à vos besoins spécifiques. Vérifiez la rapidité de réponse de l’agence lors de votre demande initiale et renseignez-vous sur leur disponibilité en cas d’urgence ou de questions supplémentaires. Notre équipe vous propose un service 24/7 ! Nous sommes disponible à tout moment de la journée (ycompris tard le soir et le week-end) pour répondre à vos demandes en moins de 30 minutes.

Processus de contrôle de qualité

Une agence de traduction de confiance met en place des processus de contrôle de qualité rigoureux pour garantir des traductions précises et cohérentes. Renseignez vous sur les méthodes utilisées par l’agence pour assurer la qualité des traductions, telles que la relecture, la révision et la validation. Chez Legal 230, chaque document est systématiquement relu par l’un de nos traducteurs experts en droit ce qui vous garantit une traduction de haute qualité.

===

Choisir la bonne agence de traduction juridique est essentiel pour garantir des traductions précises et de haute qualité de vos documents juridiques. En évaluant l’expertise et la qualification des traducteurs, la garantie de confidentialité et de sécurité des données, la réactivité du service client et les processus de contrôle de qualité, vous pouvez prendre une décision éclairée. Notre agence, spécialisée dans la traduction juridique, répond à tous ces critères et bien plus encore ! Consultez nos services pour en savoir plus et n’hésitez pas à suivre notre page LinkedIn.

Facebook
Twitter
LinkedIn